丰田广告谚语

来源:热门资讯 发布时间:2017-03-06 点击:

丰田广告谚语篇一

市场营销作业 ---丰田公司营销策划

丰田汽车公司营销策划

(期末考核)

14信本2班

刘霞

14111638229

摘要---............................................................................................................................................... 3

一、 丰田公司介绍 ......................................................................................................................... 3

二、丰田公司的营销策略 ............................................................................................................. 4

(一)、产品策略 ............................................................................................................... 4

(二)、定价策略 ..................................................................................................................... 4

(三)、分销渠道策略 ........................................................................................................... 4

(四)、广告策略 ..................................................................................................................... 5

(五)网络营销策略 ............................................................................................................... 6

(一)、品牌优势 ................................................................................................................. 7

(二)、品牌劣势 ................................................................................................................... 7

(三)品牌机会 ....................................................................................................................... 7

(四)、品牌威胁 ................................................................................................................. 8

四、丰田汽车品牌策略 ................................................................................................................... 8

(一)、层级分明的品牌构架 ............................................................................................. 8

(二)、清晰明确的品牌定位 ............................................................................................... 8

(三)、产品品牌价格纵向延伸不宜过长 ............................................................................. 8

(四)、产品品牌横向发展 ..................................................................................................... 8

五,总结........................................................................................................................................... 9

摘要----

世界汽车工业已经有了100多年的发展历史。当最初的四只轮子的速度超过马的速度时,交通工具便发生了翻天覆地的变化。细数今天,全球汽车生产基本呈“6+3”格局,即通用系(包括菲亚特、铃木、富士重工、五十铃)、福特系(包括马自达、沃尔沃轿车、大宇)、戴姆勒克莱斯勒系(包括三菱-现代)、丰田系(包括大发、日野)、大众系(包括斯堪尼亚)、雷诺系(包括日产、三星)6大汽车集团,外加本田、宝马、标志-雪铁龙三个独立制造商。而丰田作为其中的佼佼者,更是引领汽车业不断向前发展

一、 丰田公司介绍

丰田汽车丰田汽车公司,简称“丰田”(TOYOTA),创始人为丰田喜一郎,是一家总部设在日本爱知县丰田市和东京都文京区的汽车工业制造公司,前身为日本大井公司,隶属于日本三井产业财阀。丰田是世界十大汽车工业公司之一,日本最大的汽车公司,创立于1933年。丰田汽车隶属于丰田财团。(丰田财团是以丰田佐吉创立的丰田自动织机为母体发展起来的庞大企业集团,2006年仅丰田汽车的关联结算收入就达210369亿日元,营业额20873亿日元,净利润13721亿日元。截至2007年11月,员工总数达到30.9万人,目前员工总数达到317,716人。丰田财团旗下拥有5家世界500强企业,分别是丰田汽车、丰田自动织机、丰田通商、爱信精机、日本电装。十几家财团一级企业均是世界知名企业,产业链覆盖汽车产业从上游原料到下游物流的所有环节。不仅如此,丰田还立足于汽车产业的未来,不断在环保和新能源领域投资,成为环保汽车的领军者。 丰田汽车公司自2008

始逐渐取代通用汽车公司而成为全世界排行第一位的汽车生产厂商。丰田汽车其旗下品牌主要包括雷克萨斯、丰田等系列高中低端车型等。1895年,丰田喜一郎出生于日本,毕业于东京帝国大学工学部机械专业。1929年底,丰田喜一郎亲自考察了欧美的汽车工业。1933 年,在“丰田自动织布机制造所”设立了汽车部。 1937年至1945年二战期间,丰田为日本生产各类装甲车、汽车等军用装备。为二战日本侵略中国、东南亚,罪行累累。 从1946 年起战后生产丰田牌、皇冠、光冠、花冠汽车名噪一时,近来的克雷西达、雷克萨斯豪华汽车也极负盛名。丰田公司的三个椭圆的标志是从1990年初开始使用的。标志中的大椭圆代表地球,中间由两个椭圆垂直组合成一个T字,代表丰田公司。它象征丰田公司立足于未来,对未来的信心和雄心。

丰田汽车2005年到2009年全球业绩表现

年度 销量(万

辆)

2005年

2006年

2007年

2008年

2009年 797.4 852.4 891.3 897.2 781.3 7.6 6.9 4.6 0.6 -13 210,369 239,480 262,892 275,296 13.4 13.8 9.8 4.7 同比(%) 销售额 同比(%) 营业利润(亿日元) 18,783 22,386 22,703 19,610 12.3 19.2 1.4 -14 同比(%) 在华销量(万辆) 30.8 49.9 58.5 70.9 62 17 21 同比(%)

二、丰田公司的营销策略

(一)、产品策略 面对美国和西欧这些强劲对手,丰田汽车的产品策略是避实就虚,生产高质量、小型化,具有便利性、可靠性和适用性的小轿车,其目的在于使日本轿车作为一种交通工具,为美国广大消费者所接受。消费者接受的范围和程度决定了产品进入国际市场的命运。丰田轿车造型优美,内部装修精致典雅,舒适的座椅、柔色的玻璃,发动机的功率和性能比大众汽车公司提高一倍,甚至连汽车扶手的长度和腿部活动的空间都是按美国人的身材设计的。由于适合美国大众消费者的口味,花冠车一进入美国市场.很快就建立起较高的质量信誉,每销售100 辆中顾客有不满意见的,从1969 年的4.6辆下降至 1973 年的 1.3辆。 当丰田汽车在美国站住了脚之后,他们并未偃旗息鼓,而是迅速采取产品扩张策略,即 不断地改进产品,满足更大的市场需要。产品扩张策略依赖于劳动生产率的提高和产品质量的不断完善。连续追加投资,建立拥有最先进设备的工厂,培养一流的工程技术人员和训练有素的一线工人,强化科学管理,为大幅度提高劳动生产率和规模经济效益奠定了物质基础。

(二)、定价策略 日本汽车打入中国市场,在定价上主要采取竞争性渗透低价策略,其目标不在于获取单位产品的高额利润,而在于能快速地进攻入市场,获取一定数量的市场份额,建立起长期的市场统治地位。为了进入市场,争取潜在顾客群,其制定的价格大大低于竞争对手的价格,将近期的利润损失作为开发长期的广阔市场的一种投资。随着市场份额的扩大,刺激有效需求的增加,单位成本的降低,即使价格不变,也能保证长期求得一个相对稳定的利润总额。

(三)、分销渠道策略 在对竞争对手详尽分析的基础上,丰田公司选择了一整套进攻的分销策略,以保证其产品畅通无阻地进入目标市场,完成产品从生产到消费领域的惊险跳跃。第1、提供良好的维 修和售后服务,在发动每次销售攻势前,建立广泛的服务网点。提供充足的零配件,为销售成功筑起牢固的支撑点。 2、选择重点销售市场 集中全部销售力量对目标市场重点进攻,在对重点市场基本渗透之后,再进攻攻下一个目标市场。 3、严格筛选代理商 ,一流商品必须由一流商号经销。选择的代理商应是资金雄厚、声誉高,具有丰富的营销经验,顾客偏好进口商品的中间商和零售商。特别是在进入国

际市场初期,重金聘用当地商人或由国外代理商经销商品,不仅可减少营销风险.增加销售,而且还为自己的销售公司提供示范和培养人才。 4、用丰厚的利润扶植和激励经销商 丰田公司进入美国市场时以每辆181 美元的利润让给经销商,这一数额大体与经销一辆大型轿车的利润相等,在有些人看来简直不可思议,而短短的几年时间,丰田便跻身于世界汽车销量最大公司行列之中,令视其为“傻瓜”的人目瞪口呆。

(四)、广告策略

首先,“车到山前必有路,有路必有丰田车”80年代初,北京机场路附近树起了一块广告牌,整个广告牌以红色为主色调,颜色十分鲜艳,在周围白纸黑字、颜色单一的广告牌群中异常醒目,经过这里的人们还在老远,目光就已被它深深吸引,迫切渴望走近去看个究竟。走近之后,看到的是广告牌上一排清晰的大字“车到山前必有路,有路必有丰田车”。这句广告语巧妙的借用了中国民间谚语——“车到山前必有路”,然后借题发挥,“有路必有丰田车”,琅琅上口,过目不忘,同时表明了丰田对自己产品无与伦比的信心,较之广告牌外观上的过人之处又高明得多。丰田的这句广告语一出,就受到媒体和营销界人士的大力吹捧,丰田汽车的名声也响彻了中国大地。这句广告语甚至惊动了当时并不活跃的中国市场,仅1980-1986年,我国用于进口轿车的资金就超过了建国30多年对整个汽车工业的投资! 其次,万众瞩目丰田杯在每年的12月中旬举行,喜欢足球的人们都会亲自赶到东京或坐在电视机前,观看年度最后一项超级足球赛事——丰田杯。 早在70年代,丰田公司举办足球赛事,定名为丰田杯,获胜的球队可以得到荣誉和奖金,当场最佳球员可以得到一辆丰田豪华轿车。最近几届比赛每年都有100多个国家的几亿人通过直播观看丰田杯赛,在比赛过程中,摄像机镜头不时转向赛场边准备奖给最佳球员的漂亮豪华的丰田车,使观众对丰田车留下了深刻印象。 中国球迷可能更感激丰田公司,因为其他重大的高水平比赛要么在欧洲举行、要么在美洲举行,由于时差,中国球迷往往只能熬夜观看,而丰田杯提供了一个在黄金时间舒舒服服欣赏高水平比赛的机会,正因如此,丰田车的魅力年复一年地留在了亿万中国人的心目之中

丰田广告谚语篇二

广告词,翻译

篇一:广告语的翻译

广告

(advertise)一词,源出于拉丁语advertere,有引起注意的意思。广告必须具备推销能力和记

忆价值,使人听到或读到广告后能产生购物的欲望。

英国翻译理论家

peter纽马克(peter newmark)根据文体的不同,将翻译的功能分为三种:

表达功能

expressive function, (文学作品,私人信件,自传,散文,核心是表情达意,作者的语言

形式和内容同样重要,译者多采用语义翻译法semantic translation。)

呼唤功能

vocative [v?k?tiv] function(通知,指示,宣传广告,核心是号召读者去行动,思考,感

受,多用交际翻译法。)

2. 中英文广告的

对比

2.1 中英文广告的

相同点

汉英两种广告语都

经常使用双关pun的修辞手法,都喜欢玩弄辞藻。

例1:你不理财,

财不理你。(电视《理财》栏目广告词)alliteration

“理财”的正规译

文有“corporate finance”、“personal f i n a n c e”

if you leave

managing money alone, money will manage to leave you alone.(丁衡祁,2004:75)

2.2 中英文广告的

不同点

在用词(diction)

方面,英语广告用词简洁concise生动vividness,多用常见单词,口语形式较多;汉语广告用

词非常讲究,明显特点是四字、六字等结构较多,特别是广告中的套语多为四字结构。

“航空牌”人造皮

革箱用料上乘,做工精细,款式新颖,价格合理,规格齐全,欢迎选购。

“aviation”

artificial leather suitcase

selected

materials, fine workmanship, modern designs, reasonable price, various

specifications.{丰田广告谚语}.

删减一些并没有太

大实际意义的华丽词藻,从而有利于广告目的的实现。

例:磁湖山庄依山

傍水,鸟语花香,背靠青山,环境幽雅,设计、管理、服务均为一流。

magnetic lake

villa falls back on hills and faces lake, with fine spring and elegant environment.

its design, management and service are first class.

在句法(syntax)方

面,英语广告简单句、祈使句较多,复杂句、否定句较少;主动句较多,被动句较少;多用疑问句,

巧用省略句、分离句;并列结构较多,主从结构较少。汉语广告以陈述句为主,长句、复杂句比

较多,但也不乏省略句、祈使句和疑问句等。英语广告中,常用的修辞方法有比喻、拟人、排

比(parallelism)、双关、对比、重复、夸张、压韵(rhyme)等;和英语广告一样,为突出效果,

汉语广告也使用大量的修辞。汉语广告英译,很难做到形式上的对等。

爽口顺喉,和醇耐

味,名贵高尚。

这三句不但概括了

该酒的品质,而且描写了品酒人从入口、下喉到品味直到发出由衷赞叹的全过程。要再现这两

重信息却并非易事,且看下列译文:

sensuously

smooth mysteriously mellow gloriously golden

在这一译文中,辅

音s模拟消费者品酒后的赞叹声,咝,好酒,好酒0,辅音m象征消费者闭口品尝的神态,而破音

g表现出品尝者发自肺腑的赞美。

英文广告争取委婉

euphemism的行文。

leephick花旗参

茶老少皆宜 senior citizens

efficacious

[,ef?ke???s] for grownups and children;

{丰田广告谚语}.

中国传统文化强调

统一的思想,崇尚自上而下的绝对权威,在广告中通常以/获得某某金奖等作为承诺的依据。英

语国家里广告宣传也使用权威,但广告撰稿人更注重事实的权威。比如经过多次试验,得出实

验数据,多次调查的最后结果以量化的数据去说服消费者,并以此作为承诺的依据。

一、直译法

直译是按照字面翻

译,不作太多的引申和注释。

但直译决非一字对

一字的死译,必要时应该对原文语

言进行调整或修改,

使用英语中常用词组或句型,以便

目的语读者理解和

接受。

例1:高科技的产

品,时代的精华。

a product of high

technology, and the quintessence of a new age.[kw?ntes(?)ns] 美[kw?nt?sns]n. 精华;

典范;第五元素(被视为地、 水、火、风以外之构成宇宙的元素)

本公司随时为客户

提供优质服务,并接受客户的监督检查。

由于文化不同,有

时候直译会引起英语消费者消极的联想,从而影响其消费行为以中国出口的白象牌电池分别

译成white elephant

金鸡牌闹钟

golden cock英语中的white elephant是指昂贵而无用的东西,试问谁愿买昂贵而无用的电

池呢? cock的俚语含义更是污秽不堪。广州的五羊牌自行车至今仍译为five rams也不甚妥,

因为ram在英语中除有公羊之意外,还有猛撞、撞击之意,骑上带此商标的自行车,不免使人产

生/横冲直撞和不安全的感觉.

二、意译法

由于英语固有的特

点,不能满足汉语结构的要求,或者为了用英语准确地表达原文的信息,就采用意译方法。意译

是一种不拘泥于原文的形式,而重在再现原文的内涵的翻译方法,要求译者在充分理解原文的

基础上,用英语把原文所蕴涵的信息表达出来。

例:山清水秀,丽人

娇小,南国情调,风采迷人。 green hills, clear waters and dainty beauties present a

southern tone with an attractive elegant demeanor

三、套译法

structure-borrowing

套译法就是借用译

入语中某些惯用结构进行翻译

的一种方法。被借

用的结构可以是成语、谚语、一句

诗,等等。总之,被{丰田广告谚语}.

借用的结构必须是译入语广告读者喜闻乐见的,家喻户晓的.

seeing is

believing(某电视机套译广告); using is believing(某护肤霜套译广告)。

今日的风采,昨夜

的绿世界。(绿世界系列晚霜广告)

give me green

world or give me yesterday

one man’s sushi

is another man’s steak. (日本航空公司广告)

该例是日本航空公

司对欧洲大陆的广告,即套用了one man’s meat is another man’s poison(一个人的佳肴

却是另一个人的毒药)。寿司是日本风味的饭卷,而牛排则是欧洲的主菜。套译后的广告便成

了寿司牛排,风味不同,任君选择。以此来宣传日本优良的餐饮服务。

中原之行哪里去?

郑州亚细亚。

while in

zhengzhou, do as the zhengzhounese do,

) go shopping in

the asian supermarket.

这则广告仿照谚语

/while in rome, do as the romans do,外宾到了郑州,闲暇之余干些什么呢?/入乡随俗吧,

逛逛亚细亚!

南方科技咨询服务{丰田广告谚语}.

公司的广告:有了南方,就有了办法。

where there is

south, there is a way.

套用英语中常见的

一句谚语: where there is a will, there is a way,把英语谚语用得恰到好处,韵味无穷,

使客户觉得这家公司有无数的妙策。

日本的三菱汽车公{丰田广告谚语}.

司(mitsubishi)向美国市场倾销产品广告:

not all cars are

created equal。

美国独立宣言中all men are created equal。将原来的肯定句式改为否定句式,道出了该车

的优越性能。这则广告词套用了美国家喻户晓的名句,使三菱汽车在美国成功地打开销路。三

菱公司向我国进行广告宣传时将其广告词改为古有千里马,今有三菱车。

a.车到山前必有路,

有路必有丰田车。(日本丰田广告)

b.路遥知马力,日

久见丰田。(日本丰田广告)

c.有朋自远方来,

喜乘三菱牌。(日本三菱广告)

d.古有千里马,今

有日产车。(日本汽车公司广告)

四、删减法

deletion

由于地域不同、文

化背景不同、审美角度不同,汉语广告中充斥着一些在英语广告中很少出现的套话, 或一些不

符合英语广告惯例,对译文广告读者而言晦涩难懂的内容;另外,汉语系统本身还包含了一些

特有 的冗长信息。所以在将汉语广告英译时,就可以把翻译以后达不到广告目的,失去原有功

能的语句和修辞 手法删去。例如,将没有必要出现的长句、复杂句删减为短句、简单句,将短

句等删减为短语,甚至可以把有 的部分完全删除。这样可以缩小广告版面,减少广告费用支出,

同时也可以减少广告读者阅读广告所需的精力和时间,突出广告中重要信息,加强读者的印象,

有利于充分发挥广告的作用。

长城号设施豪华舒

适,除室内观景塔、露天观景塔、游泳池、酒吧间、日光浴室外,佳肴美点,中西皆备,并有宽

敞的游步甲板,供游客饱览沿途风光。华丽而舒适的客房均有空调设备,令您有宾至如归的感

觉。 deluxe [d?l?ks]adj. 高级的;豪华的,奢华的

五、增补法

(augment)

在汉语广告中,有

些信息对于中国人非常熟知,没有必要详尽阐述,经常一带而过,但对于没有良好中国 文化背

景的译文读者来说,很难理解,甚至令他们感到莫名其妙,影响或消弱了广告了预定功能。因此,{丰田广告谚语}.

在译 文中,有必要把这些信息增补出来。如:

例11:状元红酒源

于唐宋,盛于明清,系中国古老名酒。

zhuangyuan hong,

the number one scholar red, is one of china’s best known traditional liquors. its

early production was known as far back as in tang and song dynasties, and became

nationwide popular in ming and qing dynasties.

另外,原文中的朝

代名也可用其所在的具体年代或世

纪代替,因对中国

朝代的划分,外国读者不一定清楚。

例:溪口千层饼采

用传统工艺,制作精细,质地松脆,清香可口

xikou qianceng

cake, with numerous clear sheets in it, is finally made in a traditional way. it is

tasty and crisp.

千层饼是采用音译

加增补说明的方法译出的,效果较好。但如果译为/thousand sheeted cake,很容易引起国外

消费者的误解。

篇二:广告语特点及翻译

1.英

语广告语的特点

1.1简练 brief

广告,由于受到时

间、资金等多方面因素的影响,总是希望在最短的时间内吸引观众的注意力。

很多世界驰名的英

语广告,都是以简练取胜的:

drives wanted. (大众汽车)

your true choice. (at&t电话公司)

passion for the

road. (马自达汽车)

let us make

things better. (飞利浦电器) 在简练这方面,广告有以下特点:

1.1.1多用口语:

口语的运用,使广告具亲和力。

在广告中会尽量采

取人们在日常生活中使用的口语,并多使用一些小词汇(small words),以更贴

近观众。

my goodness! my

guinness!

guinness啤酒的

广告,“my goodness”表示惊讶,这个组合形象生动,易于记忆。

俚语和非正式英语

也常出现在广告中。

下面是一则推销微

上一篇:五年级下册语文作业本第22课答案
下一篇:中国人寿2017年缪建民工作报告

Copyright @ 2013 - 2018 学习网 All Rights Reserved

学习网 版权所有 京ICP备16605803号